Em um sonho durante a noite do vigésimo-quinto dia, um indivíduo sagrado apareceu clamando ser o rei budista Trisong Deutsen. Ele me disse:
Kyé Ho! Filho afortunado da minha família espiritual,
Existem incontáveis seres sencientes na existência cíclica,
No entanto, veja quão poucos conquistam um corpo humano.
Muitos obtêm um corpo humano,
No entanto, olhe quão poucos são dotados com as liberdades e recursos [de um nascimento humano precioso].
Ainda que muitos conquistem as liberdades e recursos,
Veja quão poucos fazem deles algo significativo.
Uma vez que quase ninguém faz deles algo significativo,
Veja quão poucos atingem a liberação.
Hoje em dia, como aparências em um sonho,
Veja como mesmo aqueles que conquistam este corpo humano precioso
Desperdiçam suas vidas humanas
Ao longo de anos, meses, dias, e momentos.
Daqueles primeiros anos de vida,
Veja quantos foram usados praticando o Dharma sagrado.
Dentre as atividades desta vida humana,
Veja qual o sentido delas.
Os seres humanos que viveram no passado
Ocuparam-se com atividades atinentes a esta vida;
Agora que estão na estrada para a morte,
Veja que tipo de auxílio estas tarefas trazem para eles.
Pelo bem-estar de filhos, netos, entes queridos e família,
Eles derrotaram inimigos, protegeram amigos,
Cultivaram colheitas, armazenaram, e trapacearam,
Porém, agora que estão na estrada da morte,
Olhe o valor e resultado daquilo que fizeram.
Apesar de os ancestrais e antepassados
Terem exaurido suas vidas humanas em sofrimento
Pensando nas futuras gerações de filhos e netos,
Há alguém que lembre de sua bondade? Observe isso.
Absolutamente tudo que você faz
É exatamente assim, e visto que é assim,
Concentre-se em se tornar autossuficiente.
De um monarca universal para cima
Até uma criancinha nascida ontem,
Daqui a cem anos
Os seres humanos agora vivos nesta terra
Não serão nada além de cadáveres cinzentos:
Tudo não é nada além de aparências em um sonho.
Passado um ano
É como se tivesse sido não mais que um mero instante;
Mesmo que você consiga viver cem anos, ainda sentirá que é meramente um momento.
Na hora da morte, a vida que levou terá a aparência de um sonho.
Quando a hora chegar para o éon da destruição,
Tudo neste mundo, animado e inanimado, e em todo o cosmos de três níveis de mil
Desaparecerá na vacuidade sem deixar sequer um rastro.
Todas as pessoas que morreram no passado
E os mortos que você realmente viu, todos tiveram a mesma atitude:
Eles se esforçaram e planejaram para permanecer por muitos anos;
Sem sucesso nestas aspirações,
Caíram sob o poder da impermanência e da morte.
Deixaram para trás suas riquezas como poeira e pedras,
Perderam seus corpos ilusórios como roupas esfarrapadas,
E foram separados de seus amigos e família como pessoas em um mercado lotado.
Acordaram para os eventos de suas vidas como se estivessem em um sonho
E vaguearam como um cão perdido para o próximo mundo.
Sem nenhum controle para onde vão,
Foram empurrados pelo forte vento do carma.
Conduzidos impotentes pelos servos do Senhor da Morte,
Eles mergulham naquilo que não querem — nas moradas das existências miseráveis —
Para experienciarem sozinhos o próprio sofrimento.
Eles lamuriam em agonia, gritam,
Porém,salvo eles mesmos, ninguém os vê ou escuta.
Pense nisso, e dedique-se à sua própria jornada para a iluminação.
Se dificuldades, fome, frio, doença e sofrimento ocorrerem
Pelo bem de sua prática espiritual,
E caso sinta-se desesperado,
Por que não se alimenta da experiência do sofrimento sem fim
Da agonia de frio e calor conhecida pelos seres dos infernos,
Da exaustão, fome e sede dos fantasmas famintos,
Ou da estupidez muda,
Carnificina, trabalhos forçados, etc a que os animais precisam se submeter?
Se um desânimo diante destes estados surgiu,
Como pode sequer se perturbar com as dificuldades de seu caminho espiritual?
Não se esqueça destes pontos cruciais. Implante-os em sua mente.
Não se esqueça destes pontos cruciais. Guarde-os em seu coração.
Tome estas como as mais importantes das profundas instruções essenciais.
Não se esqueça! Não se esqueça! Não se esqueça da morte!
Não se distraia! Não se distraia! Não se distraia nesta vida humana!
Não desista! Não desista! Não desista daquilo que o ajudará em sua próxima vida!
Pense nisso! Pense nisso! Pense sobre o sofrimento da existência cíclica!
Concentre-se! Concentre-se! Concentre-se no caminho sagrado budista!
Escape! Escape! Escape das moradas da existência cíclica!
Busque! Busque! Busque a entrada para o caminho da liberdade.
O fluxo mental de sabedoria deste rei soberano é transmitido a você.
No passado, quando eu era Rikzin Jikmé Lingpa,
Você foi meu tio materno, renomado como um grande meditante,
E foi insuperavelmente bondoso comigo.
Assim, a fruição disto é meu encontro aqui com você.
Nesta vida seremos pai e filho.
No futuro, nas terras do norte de Shambala,
Eu e você estaremos juntos como rei e oficial.
Então ele desapareceu na arena do espaço intangível.
Trecho extraído da autobiografia do grande tertön Traktung Dudjom Lingpa: “A Clear Mirror: The Visionary Autobiography of a Tibetan Master”. Tradução livre por Lucas de Lima (Jigme Norphel).